爱看书吧

正文 第375章 杂谈 天天1(第1页/共5页)

本站最新域名:m.ikbook8.com
老域名即将停用!

    第375章 杂谈:天天1

   
    一次文化输出再逆输入的成功案例

   
    这事要从1985年上映的香港电影《僵尸先生》(日文译名:霊幻道士)说起。

   
    林正英老先生这部片子开创“僵尸片”的先河,在亚洲地区掀起一番僵尸题材的热潮。

   
    这股风潮传到台湾,一个台湾公司拍出效仿的系列片《僵尸小子》(日文译名:幽幻道士),这个系列墙内开花墙外香,在华语圈也就算中规中矩,但在日本红得一塌糊涂。

   
    具体红到啥程度?

   
    红到1987年在日本TBS电视台创下了收视率记录;红到日本TBS电视台专程出资请原班人马制作了衍生作《来来僵尸》。(类比一下大概就是腾讯出钱请岸本齐史画火影忍者的衍生作)

   
    这个台湾的《僵尸小子》系列为什么在日本这么红,主要原因有三:

   
    《僵尸小子》是系列作品,前后故事和人物都有关联。

   
    主题曲取材于日本民谣《鸠》的旋律,让日本人觉得亲切。

   
    女主角恬恬(日文译名:テンテン)的造型非常可爱。

   
    恬恬在《来来僵尸》中的造型,眼熟吗?

   
    就这样,香港→台湾→日本→中国大陆,沿着这样一个路径,恬恬(テンテン)变成了天天(テンテン),道士女孩变成了中国风女忍者,一次从华语圈到日本再回到华语圈的文化逆输入就这样完成了。

   
    考虑到这个背景的话,天天(日文名:テンテン)的正确译名其实应该是恬恬。

   
    当然了,テンテン的名字其实还有另一个出处。即日本民谣「鞠と殿様」中的念词“てんてんてんまりてんてまり”,拆分一下就是“天天手鞠天天手鞠”。

   
    所以说天天和手鞠这一战是岸本齐史早有预谋

   
    综合剧情表现来看,天天更像是给手鞠铺场子的角色,正如名字出自将棋的飞段角都给下将棋的鹿丸铺场子一样,岸本喜欢干这事。

   
    再加上恰好天天谐音恬恬,所以角色形象借鉴一下中国元素放在阿凯的班级里了。一直到火影忍者结局,天天是众小强中唯一一个没有被主角鸣人叫过名字、和主角鸣人没有任何交集的边缘角色,可谓是相当凑合。

   
    最后再揭一下岸本齐史的老底。网上传言岸本齐史在采访里表示女角色里最喜欢天天。其实原话是这么说的,属于外交辞令级别的顾左右而言他,根本不能当真。

   
    “小樱、井野、雏田和天天中,老师最喜欢的是谁呢?”“天天,因为喜欢她的角色设计”

   
    尽管岸本齐史对这个角色着墨不多,但天天还是凭着可爱的造型、甜美的声线获得了众多日本粉丝的喜欢。

   
    毕竟丸子头、元气嗓、旗袍造型的中国风姑娘,日本人是真的顶不住。

   
    毫不客气地说,大家对这个角色的所有印象,都是动画组原创,

   
    在漫画里,这个人等于没有,

   
    她就是个路人,

   
    动画组给了她一点儿关爱,让她偶尔能出来动一动,

   
    漫画本篇(非动画)具体战绩列一下,其实说是十二小强,都没想象那么多的表现,

   
    自从长大,鸣人的同龄人基本就全都退环境了

   
    鸣佐排除,剩下十人
\/阅|读|模|式|内|容|加|载|不|完|整|,退出可阅读完整内容|点|击|屏|幕|中|间可|退|出|阅-读|模|式|.
『加入书签,方便阅读』
-->> 本章未完,点击下一页继续阅读(第1页/共5页)